Pessoal,
Pelo que ando lendo na lista e vejo por ai o maior problema hoje é que muitas pessoas não sabem inglês e portanto perdem toda a documentação das bibliotecas e também os docstrings. O resto do python é muito fácil e muitas coisas podem vir de outras linguagens, como conceito de orientação a objetos e tal... mas é foda o cara conseguir usar as bibliotecas padrão sem entender os exemplos ou as descrições dos comandos, funções, classes e módulos.
O que eu proponho é que analisemos quanto de texto (em palavras?) existe na:
- Python Library Reference
- Docstrings
- Python Language Reference
E caso for viável, criarmos um mutirão de tradução nesta ordem.
Acredito que vá ser um trabalho monstruoso, principalmente para traduzir a Python Library Reference... mas acho que é algo essencial para atingir os que não conseguem ler inglês.
Poderíamos iniciar o trabalho pelos módulos mais usados e mesmo que fique desatualizado durante um período, é um material que vai estar disponível. Olhando rapidamente eu sugiro começar a tradução de:
Cap |
Título |
Tradutores Alocados |
2 |
Built-In Objects |
|
4.1 |
string |
|
4.2 |
re |
|
5.1 |
pydoc |
|
5.3 |
unittest |
|
5.7 |
math |
|
5.9 |
random |
|
5.14 |
array |
|
5.16 |
itertools (??? talvez nao agora) |
|
6.1 |
os |
|
6.2 |
os.path |
|
6.9 |
popen2 |
|
6.10 |
datetime |
|
6.11 |
time |
|
6.20 |
getopt (??? talvez nao agora) |
|
6.27 |
locale (??? talvez nao agora) |
|
11.4 |
urllib |
|
11.22 |
xmlrpclib |
|
11.23 |
SimpleXMLRPCServer |
|
Acho que estes, se traduzidos bem, darão um ganho significativo para a comunidade.
Quem quiser pegar algum módulo para traduzir, coloque o nome na frente do módulo.