associação pythonbrasil[11] django zope/plone planet Início Logado como (Entrar)

Diferenças para "andrik"

Diferenças entre as versões de 1 e 14 (13 versões de distância)
Revisão 1e 2008-10-19 19:43:03
Tamanho: 1105
Editor: andrik
Comentário:
Revisão 14e 2009-02-08 21:02:02
Tamanho: 334
Editor: andrik
Comentário:
Deleções são marcadas assim. Adições são marcadas assim.
Linha 1: Linha 1:
=== Definição: ===
'''andrik'''. (andríqe). [palavra de origem desconhecida.] '''1''' S.m. Utilizado como nome de pessoa, apesar de sua origem desconhecida. '''2''' Bras., PR, Cascavel, Nome de um indivíduo muito feio que causa mau-estar ao ser lembrado de tão feio que é. '''3 '''Adj., Pessoa que pensa que pode traduzir todas as páginas da documentação da linguagem Python. '''4 '''Psic., Estado psíquico extemamente perigoso, recomenda-se amarrar fortemente com nós de diferentes tipos um louco desses! '''5''' trad., quando um indivíduo acha que pode traduzir muito mais de 1000 páginas de documentos sem cometer um único erro. '''§ AVISO: '''não fique próximo deste indivíduo, Chuck Norris pode acidentalmente acertar você com Hound House Kick na cara achando que é um clone criado por brotamento.
== Andrik Machado Batista ==
----
o meu blog: http://andrikmb.blogspot.com/
Linha 4: Linha 5:
Atualmente está cursando Ciências da Computação(háhahahahahahahaha!!!!!!!) na UNIPAN/UNIBAN Projeto no ar: http://sourceforge.net/projects/py3kdoc, agora sim!
Linha 6: Linha 7:
só sabe editar código html(ahahahaha!!!, não sabe Latex, ahahahahhaha!!!!), está tentando editar a documentação Python 2.6 tudo em html......

por enquanto é isso....
 * Sei que as licenças de software não devem ser traduzidas, a não ser que exista equivalente no Brasil, então só vou traduzir a parte textual que não faz parte da licença...

Andrik Machado Batista


o meu blog: http://andrikmb.blogspot.com/

Projeto no ar: http://sourceforge.net/projects/py3kdoc, agora sim!

  • Sei que as licenças de software não devem ser traduzidas, a não ser que exista equivalente no Brasil, então só vou traduzir a parte textual que não faz parte da licença...