associação pythonbrasil[11] django zope/plone planet Início Logado como (Entrar)

Diferenças para "PythonDoc"

Diferenças entre as versões de 116 e 117
Revisão 116e 2004-03-29 21:53:03
Tamanho: 7207
Editor: PedroWerneck
Comentário:
Revisão 117e 2004-03-29 21:55:14
Tamanho: 7281
Editor: PedroWerneck
Comentário:
Deleções são marcadas assim. Adições são marcadas assim.
Linha 55: Linha 55:
== Dicionário == == Dicionário de Termos ==
Linha 57: Linha 57:
O dicionário para tradução de termos ténicos encontra-se em ["Dicionário"] O dicionário com as traduções de termos técnicos encontra-se em ["Dicionário"] e no arquivo DICIONARIO do código fonte da documentação.

Python Doc

Projeto de tradução da documentação [http://www.python.org/doc/ oficial] do Python para o português.

Coordenador

PedroWerneck

Tradutores

AlexandreNalon, FelipeLessa, OsvaldoSantanaNeto, RafaelAlmeida, RenataPalazzo, RodrigoSenra

Página do Projeto

http://www.codigolivre.org.br/projects/pythondoc/

TableOfContents

CVS

Você pode obter os arquivos via CVS:

  • Logar com o seu nome de usuário:

cvs -d:pserver:USERNAME@cvs.pythondoc.codigolivre.org.br:/home/cvsroot login
  • Baixar os arquivos:

cvs -d:pserver:USERNAME@cvs.pythondoc.codigolivre.org.br:/home/cvsroot co pythondoc
  • Sincronizar seus arquivos locais com o repositório

cvs -d:pserver:USERNAME@cvs.pythondoc.codigolivre.org.br:/home/cvsroot update
  • É necessário estar dentro do diretório pythondoc para efetuar esta operação

  • Enviar suas correções/alterações para o repositório

cvs -d:pserver:USERNAME@cvs.pythondoc.codigolivre.org.br:/home/cvsroot commit
  • É necessário estar dentro do diretório pythondoc para efetuar esta operação

  • Desconectar do repositório:

cvs -d:pserver:USERNAME@cvs.pythondoc.codigolivre.org.br:/home/cvsroot logout

Se você quer apenas os arquivos, mas não pretende enviar alterações pelo CVS, pode usar o usuário anonymous, com senha anonymous.

Lista de Discussão

Os arquivos da lista de discussão do projeto encontram-se em: http://codigolivre.org.br/pipermail/pythondoc-brasil/

== Dicionário de Termos ==

O dicionário com as traduções de termos técnicos encontra-se em ["Dicionário"] e no arquivo DICIONARIO do código fonte da documentação.

Nomes dos Manuais Traduzidos

Nomes dos Manuais

Diretório

Título Original

Título Traduzido

api

Python/C API Reference Manual

Manual de Referência da API Python/C

ext

Extending and Embedding the Python Interpreter

Estendendo e Embutindo o Interpretador Python

lib

Python Library Reference

Referência da Biblioteca Python

ref

Python Reference Manual

Manual de Referência Python

tut

Python Tutorial

Tutorial Python

* Falta a definição dos outros títulos

Arquivos

Status da tradução dos arquivos: referência

Arquivo

Tradução

Revisão

Status

Responsável

Status

Responsável

ref/ref.tex

100%

OsvaldoSantanaNeto

100%

PedroWerneck

ref/ref1.tex

100%

OsvaldoSantanaNeto

100%

PedroWerneck

ref/ref2.tex

100%

PedroWerneck

0%

-

ref/ref3.tex

14%

OsvaldoSantanaNeto

0%

-

ref/ref4.tex

100%

RafaelAlmeida

100%

PedroWerneck

ref/ref5.tex

36%

RenataPalazzo

0%

-

ref/ref6.tex

0%

PedroWerneck

0%

-

ref/ref7.tex

100%

PedroWerneck

0%

-

ref/ref8.tex

100%

PedroWerneck

0%

-

Status da tradução dos arquivos: tutorial

Arquivo

Tradução

Revisão

Status

Responsável

Status

Responsável

tut/glossary.tex

34%

PedroWerneck

0%

-

tut/tut.tex

75%

RodrigoSenra

0%

-

Status da tradução dos arquivos: biblioteca

Arquivo

Tradução

Revisão

Status

Responsável

Status

Responsável

lib/asttable.tex

100%

AlexandreNalon

100%

PedroWerneck

lib/compiler.tex

100%

AlexandreNalon

100%

PedroWerneck

lib/distutils.tex

100%

AlexandreNalon

100%

PedroWerneck

lib/email.tex

100%

AlexandreNalon

0%

-

lib/email-dir.py

100%

AlexandreNalon

0%

-

lib/email-mime.py

100%

AlexandreNalon

0%

-

lib/email-simple.py

100%

AlexandreNalon

0%

-

lib/email-unpack.py

100%

AlexandreNalon

0%

-

lib/lib.tex

100%

FelipeLessa

100%

PedroWerneck

lib/libaifc.tex

100%

FelipeLessa

100%

PedroWerneck

lib/libal.tex

100%

FelipeLessa

0%

-

lib/liballos.tex

100%

FelipeLessa

100%

PedroWerneck

lib/libamoeba.tex

60%

FelipeLessa (abandonado)

0%

-

lib/libanydbm.tex

100%

FelipeLessa

0%

-

lib/libfuncs.tex

100%

FelipeLessa

0%

-

lib/libintro.tex

100%

FelipeLessa

100%

OsvaldoSantanaNeto

lib/libobjs.tex

100%

FelipeLessa

100%

OsvaldoSantanaNeto

lib/libstdtypes.tex

31%

FelipeLessa

0%

-

Comentários e Observações dos Tradutores

Acho que existe um erro na ref4: "It is illegal to unbind a name that is referenced by an enclosing scope; the compiler will report a SyntaxError.". Se alguém tiver mais informações, me avise. -- RafaelAlmeida

Talvez alguma palavra-chave do LaTeX tenha sido traduzida por engano. -- FelipeLessa

Felipe, eu conheço LaTeX sim. Quando eu disse pra usarem \emph{} é porque é a forma correta de se fazer isso. -- OsvaldoSantanaNeto

Não tive resposta no #python-br, então pergunto aqui: aquelas BNFnotations que tem no ref5, elas devem ser traduzidas? Ou melhor, o que deve ser traduzido e o que não deve? -- RafaelAlmeida

Eu acho que em trechos de código ou 'verbatim' a gente deve traduzir apenas os comentários e mais nada. Mantemos as mensagens e nomes de variáveis intactos. No caso das BNFs, seria interessante mantê-las como estão -- OsvaldoSantanaNeto


AlexandreNalonBR FelipeLessaBR GuilhermeManikaBR OsvaldoSantanaNetoBR PedroWerneckBR RafaelAlmeidaBR RenataPalazzoBR RudaMouraBR e outros